Sladký, emotívny bengálsky pocit44

Bangladéšska hymna je sladšia než najsladšia, a veľmi ťažká! Prosím, poďte si ju zaspievať. Je to taká sladká pieseň a napísal ju Bengálec Thákur. Je jediný, kto si môže pripísať na svoje konto dve národné piesne. Žiadny iný básnik si to nemôže nárokovať. Thákur je jediný, kto má na svojom konte dve národné piesne – pre Indiu a pre Bangladéš.

Taká sladká pieseň, taká sladká pieseň! Je to sladký a melodický opis Matky Bengálska.

Keď spievate moju pieseň Amar Sonar Bangla, musíte mať sladký, emotívny bengálsky pocit. Prosím, prečítajte si preklad a získajte tento pocit, aby sa zapáčil indickým a bangladéšskym ušiam. Sladkosť musí prúdiť; musí prúdiť nežný cit. Musí to byť veľmi jemné. Aspekt sily vôbec nie je potrebný. Nie je v tom žiadna sila – ani jeden riadok nie je mocný. Je to len opis Matky Bengálska. Je to samá sladkosť, jemnosť a mäkkosť. Sila vôbec nie je potrebná.

Chlapci by mali používať svoj prirodzený hlas a dievčatá by mali ukázať svoj aspekt sladkosti. Skutočný ženský hlas je sladší než najsladší. Chlapci by si nemali osvojovať ženský spôsob spevu. To je neprirodzené. Všetci ste vynikajúci speváci. Chlapci by mali spievať svojím normálnym hlasom a dievčatá by mali používať svoj normálny hlas. Nezamieňajte si hlasy.


GLC 39. 2. decembra 2005, ostrov Pangkor, Malajzia